April 10th, 2014

крин

Сердцу не прикажешь? :)

Вчера на занятиях из уст одного из учеников прозвучала очень интересная фраза.
Небольшое предисловие: в очередной раз началось презрительно-ненавистническое обсуждение-осуждение еврейских праздников (потому что еврейские ведь). Я, конечно, сказала, что мне лично они нравятся. На меня смотрели с изумлением и никак не могли понять правда ли я хотела сказать то, что сказала или, возможно, я что-то перепутала (разговор, кстати, шел на русском, что уже мне не нравилось и в результате учительница, которая нас услышала, сделала замечание именно мне в тот момент, когда я молчала). Мой собеседник начал мне объяснять, что родилась и выросла я в среде с совершенно другими традициями и праздниками, что я их отмечала со всеми и нежно любила (это не совсем так, но пока неважно). И вдруг он выдал совершенно гениальную фразу: "А потом тебя привезли в Израиль и ЗАСТАВИЛИ ЛЮБИТЬ местные праздники". "ЗАСТАВИЛИ ЛЮБИТЬ"!!!

Я стала вспоминать советские праздники. Возможно, из-за того, что я жила в Казахстане или из-за того, что семья была еврейская, я не помню чтобы мы что-то кроме Нового Года отмечали вместе со всем народом, в соответствии с какими-то традициями, как-то ярко и весело...
Помню одну Масленицу в детском саду. Был жуткий холод, мы на улице жгли чучело. Тепла от этого чучела не было никакого поэтому я не могла понять в чем смысл данного действия. Потом нас угощали леденцами и блинами, которые приготовили наши родители. Я взяла блин и обожглась. Наверное, руки к тому моменту у меня очень сильно замерзли. Я испытывала сильные противоречивые чувства и, наверное, впервые задумалась о диалектической природе нашего мира.
Помню как уже в школе отмечали Наурыз. Этот праздник связан у меня уже не с физическими, а душевными муками. Я должна была читать стишок про зайца на казахском, в актовом зале, со сцены, перед всеми. Я до сих пор храню книжку с этим окаянным зайцем (заяц на казахском қоян, а если верить словарю, заяц-беляк – ақ қоян). В последний момент я смалодушничала и не вышла петь песню про зайцев читать стих. Для меня было большим облегчением то, что это осталось незамеченным, никто меня не ругал и не наказал, небо не обрушилось на землю, жизнь продолжалась. Тогда я поняла, что никогда не стану тысячницей публичные выступления не для меня. Одна только мысль о таких мероприятиях, как свадьба, например, повергает меня в ужас. Собрать кучу людей, напялить на себя нелепый наряд (навряд ли под хупу пускают в джинсах) и совершать какие-то несуразные действия вроде бросания в гостей всяческих аксессуаров... Лучше тихонько утопиться без свидетелей.
День Победы для меня не был праздником, слишком уж он порохом пропах. Репатрианты иногда не могут понять как это в Израиле День Памяти сразу сменяется Днем Независимости, но это хотя бы два разных дня.
Новый Год был, конечно, хорошим и веселым праздником. Подарки, каникулы, маскарад, конфеты, украшение елки, ожидание чуда, обжираловка и расслабуха – прекрасно! Но если всё это не имеет смысла, какого-то обоснования, то может быть перенесено на другие праздники. То есть, например, маскарад есть на Пурим, каникулы есть на Песах, украшение на Суккот (не елки, правда, но строить и украшать целый шалаш даже круче), подарки и вкусная еда есть на каждый праздник, фейерверки есть на день Независимости...

В общем, получается, что заставить меня с детства любить русские праздники не очень получалось, а еврейские почему-то меня в подростковом возрасте заставили полюбить :)